Schwedische Familienbeziehungen
18 März 2008Meine Großeltern sind leider viel zu früh gestorben. Aber als Kind hatte ich noch zwei Omas, um die zu besuchen ich gerne und oft mit meiner Mutter oder großen Schwester quer durch Deutschland gefahren bin.
Zur einen Oma haben wir “Oma Stuttgart” gesagt, zur anderen “Oma Käthe” – Kinder müssen das ja einfach auseinanderhalten können.
Die Schweden haben es da einfacher, dort gibt es nämlich nicht ein Wort für Großmutter, sondern zwei: “farmor” und “mormor”, die Mutter des Vaters und die Mutter der Mutter. Oma Stuttgart war meine farmor
Jedenfalls ziemlich clever die Schweden. Und das funktioniert bei den meisten Familienbeziehungen so. Für Enkel zum Beispiel gibts demnach vier Wörter, zwei für den Enkel und zwei für die Enkelin:
- dotterson, für die Tochter des Sohnes
- sonson, für den Sohn des Sohnes
- dotterdotter :-), für die Tochter der Tochter
- sondotter, für die Tochter des Sohnes
Für Deutsche die Schwedisch lernen wollen ist das vielleicht etwas schwer zu lernen, aber die Systematik is doch genial, oder?
Wer nicht neben Martin sitzt wie ich, kann auch hier mehr schwedische Familienbegriffe erfahren.
No Translations

English
Français
Deutsch
Español
Svenska
Italiano
Türkçe
Português
Polski
Русский
Afrikaans
汉字
Dansk
25 Juni 2008 um 19:07
[...] ihr euch noch an den Artikel über die Verwandtschaftsbeziehungen im Schwedischen (Wenn nicht, dann hier nachlesen). Die sind logisch… und dabei präziser und etwas komplizierter als im Deutschen. Aber jetzt [...]